choose a language or topic »|Thursday, March 21, 2019
You are here: Home » Editors Picks » Polish
  • Follow Us!


Witamy – Welcome

Polish (język polski) belongs to the west Slavic group of the Slavic branch of the Indo-European language family. Its closest living relatives are CzechSlovak, and Sorbian. It is spoken by 36.6 million people in Poland. It is also spoken in Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Canada, Czech Republic, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Israel, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Romania, Russia, Slovakia, Ukraine, United Arab Emirates, and U.S. The worldwide population of speakers of Polish is estimated at around 39 million (Ethnologue).

Click here to see where Polish is spoken in the U.S.



After the First Partition of Poland in 1772 by Prussia, Austria, and Russia, Poland disappeared from the map. The partitioning countries tried to replace Polish with German or Russian. Polish was restored as the official language of the Polish state after the First World War. Today, Polish is the national language of Poland, one of the most linguistically homogeneous countries of Europe, with over 90% of its population who consider Polish to be their first language. It is used in all official, social, and personal situations.


Polish has a number of mutually intelligible dialects. The main ones include:

  • Wielkopolski (Greater Polish), spoken in western Poland
  • Malopolski (Lesser Polish), spoken in southern and southeastern Poland
  • Mazovian (Mazur), spoken in northeastern Poland, including the capital of Warsaw


Sound system

Polish has a relatively simple vowel system and a complex consonantal system.

There are five oral and two nasal vowels  the latter retained from ancestral Proto-Slavic. In script, nasal vowels are marked by a diacritic called ogonek ‘little tail,’ e.g., /ɛ̃/ written as ę , and /ɔ̃/ written as ą.

ε, ɛ̃
ɔ, ɔ̃


Nasal vowels occur at the end of words or before fricatives. Before stops and affricates, only oral vowel + nasal consonant may occur, e.g., e.g., kąt is pronounced as [kɔnt], gęba is pronounced as [gεmba].


  • The Polish consonant system is strikingly rich, with an abundance of affricates.
  • In addition to typical Slavic oppositions, such as between unpalatalized and palatalized consonants, and  voiceless and voiced consonants, Polish has an additional opposition between alveolar and pre-palatal fricatives and affricates, i.e., between /ʃ/ and /ɕ/, /ʒ/ and /ʑ/, /tʃ/ and /tɕ/, /dʒ/ and /dʑ/. The difference is that /ʃ/, /ʒ/, /tʃ/ and /dʒ/ are pronounced with the tip of the tongue, whereas /ɕ/, /ʑ/, /tɕ/, and /dʑ/ are produced with the middle of the tongue.
  • Double consonants are quite common, e.g., lekki ‘light’ and leki ‘medicines.’
  • Voiced consonants (except nasalslaterals, and rhotics) are devoiced at the end of words, e.g., Bóg ‘God’ is pronounced as [buk].


p, pʲ
k; kʲ
b, bʲ
g, gʲ
f, fʲ
v, vʲ
m, mʲ
n, nʲ
  • /pʲ, /bʲ/, /kʲ/, /gʲ/, /fʲ/, /vʲ/, /mʲ/, /nʲ/ represent palatalized consonants produced with the blade of the tongue coming in contact with the hard palate.
  • /kʲ/ = k in keen
  • /gʲ/ = g in geese
  • /ʃ/ = sh in shop
  • /ɕ/ = sh in sheet
  • /ʒ/ = s in treasure
  • /ʑ/ has no equivalent in English
  • /tʃ/ = ch in chop
  • /tɕ/ = t in nature
  • /dʒ/ = j in job
  • /dʑ/ = j in juice
  • /x/ = German pronunciation of ch in Bach


Stress in Polish words falls mostly on the penultimate (next to the last) syllable in a word.


Polish is a richly inflected language with a grammar that is similar to that of other Slavic languages.

Nouns, adjectives, and pronouns
Polish nouns and adjectives are marked for gender, number, and case. The three are fused into one ending, as is the case in all Slavic languages. Polish nouns have the following grammatical categories:

  • There are three genders: masculine, feminine, neuter.
  • The our noun and adjective declensions are largely based on gender.
  • There are two numbers: singular and plural.
  • There are seven cases: nominativegenitivedativeaccusativeinstrumentallocative, and vocative. Only a few nouns have retained the vocative forms.
  • Animate and inanimate masculine nouns have different endings in the accusative case, with the animate nouns marked with the same endings as in the genitive case.
  • There are no indefinite or definite articles.
  • All modifiers agree with the nouns they modify in gender, number, and case.
  • An interesting feature of the Polish pronominal system is that the formal second-person pronouns are the same as the nouns pan ‘Mr.’, pani ‘Mrs.’ , and their plural forms ‘panowie, panie‘. The formal 2nd person form of address is used with 2nd person verb forms.

Polish verbs agree with their subjects in person and number in the non-past, and in gender and number in the past. They are marked for the following categories:

    • Verbs are marked for person and number. There are three persons (first, second, third), and two numbers (singular and plural). Like all Slavic languages, Polish is a pro-drop language, i.e., personal pronouns can be dropped because the verb ending makes the person clear.
    • Verbs are marked for aspect: imperfective and perfective. Most verbs consist of imperfective-perfective pairs. Perfective verbs can be formed from imperfective verbs by prefixation, e. g., jeść ‘to eat’ and zjeść ‘to eat up, to finish eating’. It is also possible to derive imperfective verbs from perfective ones by suffixation.
    • Imperfective verbs have three tenses: present, past, and future, The future tense is a compound form using the verb być ‘to be’.
    • Perfective verbs have two tenses: past and future. The future tense is a simple form that uses the same endings as the present tense.
    • Verbs in the present/past tense have six conjugations based on the form of the stem. There are many irregular forms.
    • There are three moods: indicativeimperativeconditional.
    • Verbs have two voices: active, passive.
    • Verbs of motion constitute a special subcategory of verbs. They are characterized by a complex system of directional and aspectual prefixes and suffixes.


Word order
The neutral word order in Polish is Subject-Verb-Object. However, other orders are possible since inflectional endings take care of clearly marking grammatical relations and roles in the sentence. Word order is principally determined by topic (what the sentence is about, or old information) and focus (new information). Constituents with old information precede constituents with new information, or those that carry the most emphasis.

Most of Polish vocabulary is derived from Common Slavic roots that are shared by all Slavic languages. In addition, Polish has been influenced over the centuries by a number of languages, especially Old Church Slavonic, Latin, Greek, German, French, Ukrainian, Belarusian, and Russian.


Most of Polish vocabulary is derived from Common Slavic roots shared by all Slavic languages. In addition, Polish has been influenced over the centuries by a number of languages, including Old Church Slavonic, Latin, Greek, German, French, Ukrainian, Belarusian, and Russian.The spelling of loanwords was usually changed to accommodate Polish pronunciation, and various suffixes were added to create nouns, adjectives, and verbs. When borrowing international words, Polish often changed their form. For example, the Latinate suffix -tion becomes cja in Polish, e.g.,inauguration becomes inauguracja.

Here are a few common phrases and words in Polish.

Hello, good day Cześć, dzień dobry
Good bye Do widzenia
Please Proszę
Thank you Dziękuję
Excuse me Przepraszam
Yes Tak
No Nie
Man Mężczyzna
Woman Kobieta


Below are the Polish numerals 1-10.



Polish is first attested in 9th century documents written in medieval Latin. Whole Polish texts started to appear in the 16th century, including the first printed book in Polish in 1513. The 16th century also saw the appearance of the first Polish dictionaries and grammars. Since Poland was predominantly Roman Catholic, it was natural for the Polish alphabet to be was based on the Latin, rather than on the Cyrillic alphabet. The language uses an adapted and expanded version of the Latin alphabet. Because Polish has many sounds that were absent in Latin, many diacritics and combinations of letters were designed to represent them. The result is an alphabet replete with diacritics.

Below are the letters of the modern Polish alphabet.

A a
Ą ą
B b
C c
Ć ć
D d
E e
Ę ę
F f
G g
H h
I i
J j
K k
L l
Ł ł
M m
N n
Ń ń
O o
Ó ó
P p
R r
S s
Ś ś
T t
U u
W w
Y y
Z z
Ź ź
Ż ż
  • i represents /i/ and palatalizes the preceding consonant
  • y represents /ɨ/ or nasalize /ɘ̟/.
  • c represents /ts/.
  • ć represents /tɕ/.
  • cz represents /tʃ/.
  • ł represents /w/.
  • ż represents /ʒ/.
  • ś represents /ɕ/.
  • sz represents /ʃ/.
  • ó and u represent /u/.
  • w represents /v/ or /v’/.
  • ź  represents /ʑ/.
  • ń represents /n’/.


Take a look at article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Polish.

Artykuł 1
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godnośći i swych praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.
Article 1
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.



Did You Know?

Here are a few words English has borrowed from Polish:

from Polish kielbasa ‘sausage’ (Russian kolbasa), perhaps from Turkish kulbasti ‘grilled cutlet’
from Russian mazurka, from Polish mazurek ‘dance of the Mazur,’ a reference to inhabitants of Mazowsze , a region of central Poland.
Congress of the Polish Republic, from Polish sejm ‘assembly’
solidarność ‘Solidarity,’ name of Polish trade union federation founded in September 1980 at the Gdansk shipyards, and originally led by Lech Walęsa. In the 1980s, it constituted a broad anti-communist social movement that advocated nonviolence.



Language Difficulty
questionHow difficult is it to learn Polish?
Polish is considered to be a Category II language in terms of difficulty for speakers of English.

17 Responses to Polish

  1. Ewa

    This article contains TOO many mistakes.
    Polish language has 6 conjugations, NOT 4.
    We have different forms for present and future.
    To be – Present
    [I] Jestem
    [You] Jesteś
    [S/he] Jest
    [We] Jesteśmy
    [You] Jesteście
    [They] Są

    To be – future
    [I] Będę
    [You] Będziesz
    [We] Będziemy
    [You] Będziecie
    [They] Będą.
    MAN in Polish is mężczyzna, while człowiek means a person.
    Hello – Cześć and not ceść.
    6 – sześć not cześć
    Solidarity – solidarność.

  2. Tom Re

    Instead of “Wxzyscy ludzie rodzą się wolni” I think it should be “Wszyscy ludzie rodzą się wolni”.

    • Irene Thompson

      Thank you. We corrected the mistaken spelling.

      • Irene Thompson

        i.e., By definition, Papiamentu is not a pidgin, although it originated as a pidgin. There is a difference between the two, i.e, a creole language is a stable natural language developed two or more parent languages. Creoles differ from pidgins (predecessors of creoles) in that creoles are learned by children as their primary language, with the result that they have features of natural languages that are normally missing from pidgins. Pidgins are in a sense “made up” languages spoken as second languages by people who speak different first languages. Pidgins either disappear after one generation or become creoles if they are learned as first languages. Therefore, Papiamentu is always classified by scholars as a creole and not as a pigin (see Ethnologue for Papiamentu).

  3. Tom Re

    The site now has “Artykuł 1
    Wzyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godnośći i swych praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.”

    The first word Wzyscy should be Wszyscy

  4. Aleksandra

    should be “cześć” instead of ceść, fix it 😉

  5. Kasia Wojtylak

    Thank you so much for this concise (but wonderful!) article. Just two things:

    1) When it comes to the Polish letters above, “rz” should be added as well. Phonetically, there is no distinction between “rz” and “ż”; it’s the same sound but has a different diachronic origin. IPA-wise, this sound is better represented by the retroflex /ʐ/ instead of the postalveolar fricative /ʒ/.

    2) Although the front high-mid central unrounded /ɨ/ and the front high unrounded /i/ have complementary distribution in many cases, this is not always so. E.g. when they follow a labial consonant, as in “mi” (1sg, Dative case) and “my” (1pl, Nominative), they are clearly phonemic.

    Thanks! Keep at it! I love this website so much!

    • Irene Thompson

      Thank you for your comment. We will make the appropriate changes. Glad you find our website useful.

  6. czop

    i and y do not represent the same phoneme. i represents /i/ and palatalizes the preceding consonant while y represents /ɨ/ or /ɘ̟/. consider “i” /i/ (“and”) and “yyy” /ɨ/ (interjection similar to “um”)—they have a clearly different pronunciation even though no consonant is present.

    • Irene Thompson

      Thank you for the clarification. We rely on users such as you.

  7. Helena

    First! Mazurka from Russian?! Miatake! I do not think so!

    Second! Polish has 5 main dialects! GRATER POLISH – in central and northwestern Poland,LESSER POLISH – southern and southeaster Poland, MAZOVIAN -central and northeastern Poland and also SILESIAN – southwestern Poland and CASHUBIAN – north Poland, in western Poland is not any dialact because this is recovered territories after WWII.

    • Irene Thompson

      Silesian is a dialect of German. The status of Kashubian is not firmly agreed upon. “Although it is often considered a language in its own right, it is sometimes considered a dialect of Pomeranian”. You are right about Mazovian. It should be added to the list of three.

    • Irene Thompson

      The entry on mazurka was a bit unclear, but it meant to indicate that the word came into English from Russian which, in turn, borrowed it from Polish. Of course, the word originally came from Polish. I took out the chain of adoption so that it won’t be so confusing.

    • Irene Thompson

      Silesian is a dialect of German. The status of Kashubian is not totally clear. See Ethnologue does not include it in its list of dialects. I went by Ethnologue.


Add a Comment